Nakladatelství Argo v posledních letech nejen že dohnalo světovou špičku, co se vydávání Tolkienových knih týče, ale zcela jistě se usadilo v top 10 zemí světa, co se překladů základních textů týče.

Novinkou na trhu je krátký Příběh o Kullervovi, který sestavila a uspořádala Verlyn Fliegerová a který mistrně přeložil Jan Čermák. Když píšu mistrně, myslím tím Mistrně. Text sleduje anglický originál nejen po formální stránce, ale i po té lingvistické – kde Tolkien píše archaicky, máme archaicky laděný přepis, kde je anglický čtenář srozuměn s reáliemi, přináší překladatel poznámku,…
Ale zpět ke Kullervovi, kniha vyšla před jedenácti lety v anglickém vydání, dočkala se revize, a čtenáři přináší stěžejní část Příběh o Kullervovi, dále přednášku O Kalevale čili Zemi hrdinů a její novější variantu Kalevala. Závěrečnou část tvoří autorky text Tolkien, Kalevala a Příběh o Kullervovi.
A byla dívka spanilá, a on s ní obcoval v lásce, a kletba ženy Ilmarinenovy visela nad nimi oběma, takže mu nevzdorovala dlouho…
Příběh o Kullervovi, J. R. R. Tolkien, Argo, str. 47, překlad: Jan Čermák
Tolkienova láska ke Kalevale protkána je všemi zásadními knihami, které ve svém životě sepsal, tou jedinou a úplnou inspirací je vlastně Profesorova prvotina, kdy z Kalevaly vyjmul osudem bědovaného Kullerva, a sestavil kolem něj prozaické dílo s prvky poezie. Nikdy jej nedokončil, zato motivy v osudech Túrina Turambara jsou více než zřejmé. Jelikož je děj poměrně jednoduchý, nerad bych vyzrazoval více těm, kteří jej dříve (anglicky) nečetli.
Hory, řeky, tráva a další věci jsou tu docela jako tam; mnohé rostliny a některá zvířata se mohou zdát povědomá (zvláště zuřivý druh lidský) – je však nanejvýš pravděpodobné, že vás tak silně nadchne, nebo znepokojí nepopsatelný pocit něčeho nového, že jakékoliv srovnávání znemožní; i na věcech důvěrně známých pak ulpí nádech okouzlující cizosti.
Příběh o Kullervovi – Kalevala, J. R. R. Tolkien, Argo, str. 94, překlad: Jan Čermák
Přednášku O Kalevale čili Zemi hrdinů Tolkien přednesl roku 1914 a obecenstvu jako záskok prezentoval své nadšení z finského eposu, ač jej za epos sám nepovažoval. Ve snaze porozumět originálnímu textu se rozhodl začít s finštinou, ale nepokročil dalece, zato položil základy quenyjštiny, což dokazuje i Příběh o Kullervovi, v němž se některé rané prvky jazyka elfů promítají. Jen pro úplnost – v té době o Středozemi nevěděl ani sám JRRT…

Kalevala je pak „jen“ novější verzi téže přednášky. Závěrečná teze Verlyn Fliegerové sumíruje vše podstatné, návazné na další díla JRRT a také dává do souvislosti výsledky bádání dalších významných scholars.
Koupit? Koupit!
Proč? Pokud chcete poznat Tolkienovu imaginaci v časech, kdy svůj imaginární svět měl možná ani ne v hlavě, přesto se už promítal do psaného textu, budete učarováni.
Hodnocení Starého Brala
Plusy:
- Poctivá tisk, vazba, gramáž, ale u Arga vlastně už samozřejmost
- Krásný překlad podávající obraz originálního textu
- Ilustrované vydání zapadající do celé řady knih
Mínusy:
- Text se v mnohém opakuje (přednášky, esej), ale za to může autorka
Hodnocení: 97 %
Základní informace
Název: Příběh o Kullervovi
Autor: J. R. R. Tolkien; Verlyn Fliegerová
Překlad: Jan Čermák
Rok vydání: 2026
Počet stran: 142
Nakladatelství: Argo
ISBN: 978-80-257-5015-5
